翻訳会社 有限会社TMJ JAPAN

一括お問い合せする
あなたにぴったりな業者を
複数ピックアップします!

有限会社TMJ JAPANは2014年に設立された翻訳会社です。主な取引先として外資系コンサルティング会社からの依頼を受けるなど、豊富な実績をお持ちで全国並びに海外からの依頼にも対応可能です。各言語ともターゲット言語(納品言語)のネイティブ翻訳者が下訳を作成し、チェッカーが校正して納品。翻訳可能な言語は日本語・英語・中国語を中心としており、分野としてはビジネス・マーケティング領域や各種論文などに対応しています。高い品質はもちろん、納品日や価格など、お客様に寄り添ったサービス提供が可能です。
有限会社TMJ JAPANの基本情報
会社名 | 有限会社TMJ JAPAN |
---|---|
住所 | 141-0032 東京都品川区大崎1-11-2 ゲートシティ大崎イーストタワー15F |
電話番号 | 03-6805-1747 |
URL | https://tmjjapan.co.jp/ |
創業年 | 2004年2月19日 |
社員数 | 10名以上 |
実績数 | 月間200件程度 |
顧客規模 | 中小・大手企業 |
資本金 | 12,000,000円 |
有限会社TMJ JAPANのおすすめポイント
- ビジネスシーンにおける業界・分野問わず知見があるため、幅広い翻訳に対応
- 翻訳言語ごとにネイティブの翻訳者が翻訳を行うため品質の高い翻訳を実現
- 営業担当と翻訳者の窓口を統一することで、お客様に寄り添ったサービス提供が可能
有限会社TMJ JAPAN対応業務/得意分野
- ビジネス資料の翻訳
- IT分野の翻訳
- 電気・機械・製造分野の翻訳
- 観光関連の翻訳
- 医学・医療分野の翻訳
- 法務・契約書の翻訳
- 各種研究論文の翻訳
- 各種証明書の翻訳
- 金融分野の翻訳
- マスメディアの翻訳
- 教育分野の翻訳
- ビジネス・経済分野の翻訳
- マーケティング分野の翻訳
有限会社TMJ JAPANの対応エリア
- 全国
有限会社TMJ JAPANの予算感/サービスメニュー
日本語→英語 9~17円/文字
A4×10ページ相当:60,000~100,000円
英語→日本語 10~19円/word
A4×10ページ相当:60,000~105,000円
※上記はあくまで一例であり、状況により変動する場合がございます
※上記以外にも豊富なサービスを提供されていますのでまずはお問い合せください
有限会社TMJ JAPANの実績のご紹介
全国11拠点でオフィスを構えるコンサルティング会社様より翻訳のご依頼をいただきました!
全国11拠点でオフィスを構えるコンサルティング会社様より社員の生産性向上のため、出来る限り多くの翻訳・通訳業務をアウトソースしたいとのご相談をいただきました。結果として、10年以上に渡って「社内翻訳・通訳チーム」として契約を保持し、年間1,000件を超える翻訳・通訳事案に対応させていただいております。
港区にオフィスを構えるコンサルティング会社様より翻訳業務のアウトソースのご依頼をいただきました!
創業96年世界60ヶ国に拠点を持つの外資系大手戦略コンサルティングファーム会社様より、業務生産性向上のため、通訳および営業時間後の翻訳業務をアウトソースしたいとのご相談をいただきました。2018年以降優先ベンダーとして契約を保持し、年間1,500件の翻訳・通訳事案に対応させていただいております。
ディアジオ ジャパン株式会社様より資料翻訳のご依頼をいただきました!
本社創業25年、日本進出18年60名の洋酒の輸入・マーケティング・販売会社であるディアジオジャパン株式会社様より日本での事業統合に向け、海外で使用している規定などの約50資料を翻訳したいとのご相談をいただき、50資料の翻訳事案を2か月で納品。また、その後も多数の翻訳・通訳事案をご依頼いただいております。
有限会社TMJ JAPANの担当者様のコメント

統括部長 満尾友哉
弊社は、「お客様がそのまま使用可能な文書」の提供を前提に、翻訳会社としての経験・実績が豊富な翻訳コーディネーターが、品質・納期・価格等お客様のご要望に沿った最適なご提案をいたします。
経験豊富なネイティブ翻訳者が叶える納得の高品質、発注から納品までをスムーズ且つ的確に進めることで短納期での納品、決まった翻訳プランのみではなくお客様のご要望や予算に応じて最適な翻訳プランをご提案できる点を強みとしております。
結果として主要顧客である大手コンサルティングファームとの10年以上に渡る取引実績を元に、精度の高い高品質な翻訳サービスを提供いたしております。
EMEAO!担当者のコメント
有限会社TMJ JAPAN様は、翻訳・通訳業務のみならず、人材派遣等も行っている企業様です。経験豊富なコーディネーターが担当するため、お客様のニーズに合ったサービス提供が可能。各ターゲット言語(納品言語)のネイティブ翻訳者(外国人の場合は日本語能力試験N1保持者のネイティブ翻訳者)が行い、その後、チェッカーが訳抜けや誤訳・変換ミス等を確認してから納品しています。ビジネスシーンにおいては業界・分野問わず対応が可能。