日本語・マケドニア語間の翻訳料金の相場・単価はいくら?
公開日:2019.11.12 最終更新日:2020.09.01
近年経済においてプラス成長を続け、EU加盟への期待も高まっている北マケドニア共和国の企業との取引を検討される事業者様もいらっしゃるのではないでしょうか?
実際にやり取りが始まれば、マケドニア語の翻訳を必要とする場面も多くなるはずです。
そこで今回は、日本語・マケドニア語間の翻訳料金の相場について解説します。
北マケドニア共和国に進出予定の事業者様は、ぜひ本記事を予算立てや値段交渉に活用してください。
- 翻訳料金の相場を左右する要素とは
- 日本語・マケドニア語間の翻訳料金の相場
マケドニア語翻訳の料金を決める要素とは?
翻訳料金の相場を見る前に、翻訳料金はどのように決まるかをご説明します。
翻訳料金は、主に3つの要素で決まります。
翻訳料金の相場を決める要素
- 翻訳文書の量
- 言語・原文の難易度
- 納期
要素①翻訳文書の量
翻訳文書の量は、原文の量または翻訳した文書の量のことを指します。
翻訳会社が料金を出す際、原文と訳文どちらの量が用いられるかはケースバイケースです。
一般的には、原文の文字数で料金が設定される「原文カウント制」が用いられることが多いようです。
ただし、原文から翻訳後の量が予想しにくい場合、訳文の量で料金が設定される「出来高制」が用いられます。
訳文の量は翻訳者によって変わってきますので、翻訳が完了してはじめて正確な料金が分かります。
当然ながら、どちらのカウント制であっても文書の量が多いほど、料金の総額は高くなります。
要素②言語・文章の難易度
翻訳における難易度とは、翻訳言語そのものの難易度と、文書自体の難易度の2種類に分けて考えられます。
まず、言語自体の難しさは、その言語を扱える翻訳者の人数によって推し量ることが可能です。
マケドニア語は、北マケドニアとブルガリア、ギリシャで使われていて、話者数は約200万人ほどと多くはありません。
翻訳者の数も少ないため、英語や中国語など価格競争の激しいメジャーな言語に比べると、ケドニア語の翻訳料金の相場は高めです。
文章そのものの難易度とは、つまり専門性が高いかどうかということです。
手紙やメールなど一般的な文書は低く、マニュアルや技術文書など専門用語が多く正確性が求められる文書ならば、難易度が高いといえます。
当然、難易度が高いほど翻訳者に知識が求められるため、翻訳料金の相場も上がります。
要素③納期
納期とは、依頼してから納品期日までにどれくらい期間があるかということです。
納期は短いほど料金が高くなり、長いほど料金が安くなる傾向にあります。
なぜなら、短納期で翻訳を完成させるためには、翻訳者を増やしたりスピーディな翻訳ができる翻訳者を配置したりと、他の案件より優先して対応しなければならないからです。
日本語からマケドニア語、マケドニア語から日本語への翻訳料金の相場はいくら?
ここからは、日本語からマケドニア語、マケドニア語から日本語への翻訳料金の相場・単価をご紹介します。
翻訳文書の量については依頼の段階で正確な見積もりが立てやすい「原文カウント制」で、納期までは十分な時間がある場合とします。
日本語からマケドニア語の翻訳料金の相場
日本語からマケドニア語への翻訳料金の相場は、1文字あたり20~35円ほどです。
メールや手紙などの難易度が高くない一般文書の場合、日本語1文字あたり20円以下で引き受けてくれる翻訳会社もあります。
ただし、一回の依頼での最低の文字数や料金が決まっているケースも多いので注意しましょう。
マケドニア語から日本語の翻訳料金の相場
マケドニア語から日本語への翻訳料金の相場は、1単語あたり25~40円くらいです。
メールや手紙など、比較的に専門性の高くない一般文書であれば、マケドニア語1単語あたり25円よりも安く依頼できる場合もあります。
一方、医療や法律など専門分野の文書は難易度が高いため、25~40円程かかる場合が多いようです。
日本語からマケドニア語への翻訳料金の相場は1文字20円~、マケドニア語から日本語へは1単語25円~
今回は日本語・マケドニア語間の翻訳料金の相場について解説してきました。
日本語からマケドニア語の場合は1文字20~35円、マケドニア語から日本語の場合は1単語25~40円ほどが翻訳の料金相場です。
「相場感も分かったことだし、さっそく発注先を見つけたい!」
という方は、こちらEMEAO!がおすすめする翻訳会社~マケドニア語を含むヨーロッパ圏の言語編~をぜひご活用ください。
第三者機関の審査をクリアした優良翻訳会社の中でも、特にお客様の評判が良い業者だけを取り上げた特集記事となっております!
「いろいろな翻訳会社があってどこがいいかよくわからないな……」
とお困りの事業者様は、ぜひEMEAO!へお問い合わせください!
最短2分間のヒアリングにお答えいただければ、ご希望の条件に合った翻訳会社だけを複数ピックアップしてご紹介させていただきます!
この記事を書いた人
編集部員 岡本
編集部の岡本です。以前はWEBディレクターとして中小企業のホームページ制作のディレクション等をしておりました。ユーザー様の声をきちんとコンテンツの内容や方向性に反映して、より良いメディアに出来るように日々精進してまいります。