2019.10.10

翻訳におけるローカライゼーションとは

4b63a4043a24fc4ca393b2ff12251a5c - 翻訳におけるローカライゼーションとは

この記事を書いた人

332df568e0b62f4b6d82a1e704c22f0a 300x300 - 翻訳におけるローカライゼーションとは

編集部員 岡本

編集部の岡本です。以前はWEBディレクターとして中小企業のホームページ制作のディレクション等をしておりました。ユーザー様の声をきちんとコンテンツの内容や方向性に反映して、より良いメディアに出来るように日々精進してまいります。

翻訳におけるローカライゼーションとは、翻訳した言語の国で使われている一般的な表現に合った添削を行う事です。
ローカリゼーションともいわれています。

WEBサイトや、製品のマニュアルなどターゲットの性別や年齢によって、翻訳の内容を変えるのもローカライゼーションのひとつです。
また、海外に向けたローカライズの場合は、宗教・政治・生活様式など現地の文化を理解することが必須となります。

翻訳会社の関連記事
発注したいジャンルを選択する