∟SEO協会認定試験とは:時代によって変化してきたSEO技術を体系的に理解していることを示す資格検定試験です。
Google アナリティクス認定資格∟Google アナリティクス認定資格とは:SEO対策には欠かせないデータ解析ツール「Googleアナリティクス」の習熟度をGoogleが公式に認定する資格です。

公開日:2019.11.01 最終更新日:2025.08.29
近年、モンゴルの広大な土地を生かしたビジネスが注目され、多くの日本企業がモンゴルに進出しています。
モンゴルの企業を相手にビジネスを展開している、もしくは展開するご予定の事業者様は、企画書や資料の翻訳を外注する機会があるはずです。
そこで本記事では、モンゴル語・モンゴル語間の翻訳料金の相場について解説します。
モンゴル語の翻訳を必要とする事業者様は、ぜひ本記事を予算立てや翻訳会社選びに役立ててください!
翻訳料金の相場を見る前に、翻訳料金はどのように決まるかをご説明します。
各言語の翻訳料金の相場を決めるのは、主に以下の3つの要素です。
翻訳料金の相場を決める要素
翻訳文書の量は、原文または訳文の量を指します。
翻訳量が多ければ、当然料金は高くなります。
翻訳会社が料金を決める際、原文と訳文どちらの量でカウントするかは場合によりけりです。
基本的には原文の文字数で料金が設定される「原文カウント制」で、原文から訳文の量が予想しづらい場合には翻訳文の量で料金が設定される「出来高制」が用いられます。
「原文カウント制」が採用される場合、訳文完成までは正確な文字数も料金も分からないので注意しましょう。
翻訳における難易度には、言語自体の難しさと、文書自体の難しさの2種類あります。
言語自体の難しさは、その言語を扱える話者の数で推し量ることができます。
モンゴル語を話す人口は約500〜600万人と少なく、対応できる翻訳者の数はさらに減るため、比較的難易度が高い言語といえます。
そのため、英語や中国語といった他のメジャーな言語よりも翻訳料金が高めに設定される傾向があります。
また、文章の内容の難易度は、翻訳する際にどれくらいの専門知識が必要かによってはかられます。
たとえば、手紙やメールなど一般的な文書であれば低く、学術論文や技術文書などの専門用語がつかわれるような文書ならば高いといえます。
もちろん、難易度が上がるほど料金相場も上がります。
納期とは、依頼から納品期日までの期間の長さのことです。
一般的に、納期を短く設定するほど料金は高くなり、長く設定すれば料金は安くなります。
なぜなら、短い納期で翻訳するためには、翻訳者を増やしたり翻訳スピードが速い翻訳者を配置したりと、他の案件より優先しなければいけないからです。
つづいて、モンゴル語の翻訳料金の相場について見てみましょう。
モンゴル語翻訳の料金を、基本の単価でそれぞれ料金を算出した表を以下にまとめました。
文書の量は、基本的に日本語は文字数で、モンゴル語はワード数によってカウントされます。
| 日本語→モンゴル語 (400文字の場合) | モンゴル語→日本語 (200ワードの場合) | |
| 一般文書 | 4,000~4,300円 | 3,800~4,500円 |
| 専門的文書 | 4,000~4,800円 | 4,000~5,000円 |
| 契約書・証明書・特許 | 4,200~5,800円 | 4,200~6,000円 |
手紙やメールといった一般文書であれば、日本語からモンゴル語へは400文字あたり4,000~4,300円、モンゴル語から日本語へは200ワードあたり3,800~4,500円が翻訳料金の相場です。
文書の難易度を上げて契約書・証明書・特許関係にすると、日本語からモンゴル語へは400文字あたり4,200~5,800円、モンゴル語から日本語へは200ワードあたり4,200~6,000円が相場になります。
モンゴル語が得意な業者の場合は、相場よりも料金が安くなることもあります。
また、納期が早い場合は高くなり、一括して大量の翻訳依頼をすると割安になるケースがあります。
しかし、理由がないのに安すぎる場合は、納品された内容の品質が低い可能性があるため注意が必要です。
以上、日本語・モンゴル語間の翻訳料金の相場について解説してきました。
翻訳料金の相場は、日本語からモンゴル語へは4,000~5,800円、逆の場合は3,800~6,000円程度です。
モンゴル語の翻訳は需要が低いため、対応している翻訳会社も少なく、翻訳料金も比較的高くなっています。
モンゴル語翻訳のアウトソーシングを考えている事業者様は、ぜひこの記事を参考に翻訳にかかる費用の目安を算出してみてください。
ただし、具体的な料金は翻訳難易度や納期などによって大きく変わってきます。
EMEAO!編集部では、本記事をお読みくださった事業者様のために“本当におすすめできる”モンゴル語を含むアジア圏の言語の翻訳に強みをもつ翻訳会社を集めてみましたので、ぜひ複数の翻訳会社に見積もりを依頼してみてください!
「料金以外にはどこに注目して業者を選べばいいのか分からない!」
「いくつもの翻訳会社を見てみる時間がない!」
という事業者様にはEMEAO!コンシェルジュへのご相談がおすすめです。
最短2分のヒアリングにお答えいただければ、コンシェルジュがお客様の要望に合った業者だけを厳選してご紹介いたします!
もちろん完全無料ですので、お気軽にお問い合わせください!
おすすめビジネスマッチングサイトはこちら

プロフィール
異業種で営業経験を積んだのち、Web業界に可能性を感じて株式会社ecloreに中途入社。
現在は、お客さま対応を担う。年間実績として、120社を超えるクライアントのSEOコンサルを担当。
より高いSEO成果をご提供するために最新のSEO情報とクライアントからの要望を元に日々サービスの品質改善に取り組んでいる。
【対応実績事例】
https://rank-quest.jp/column/episode/life-adj/資格
∟SEO協会認定試験とは:時代によって変化してきたSEO技術を体系的に理解していることを示す資格検定試験です。
Google アナリティクス認定資格∟Google アナリティクス認定資格とは:SEO対策には欠かせないデータ解析ツール「Googleアナリティクス」の習熟度をGoogleが公式に認定する資格です。
公式アカウント







いろいろな業種の「発注のお悩み」を解決するウェブマガジンです
このサイトは、専門業者紹介サービス、エミーオ!が運営しています。エミーオ!は、発注したい仕事の詳細をお伺いし、それに応えられる業者を紹介する完全人力サービス。
自動化された見積もり比較サイトとの違いは、お客様の問題解決に注力していること。専門性の高いスタッフが案件を理解した上で業者を選定しています。
このウェブマガジンは、エミーオ!を通して得た、さまざまな業種のお悩みや旬の話題をお届けしています。
業者選びのコツがわかるから失敗を防げる
関係あるビジネスの
トレンドがわかる
今さら聞けない業界知識がよくわかる